| evaluation |
Points : 0
試験(2) 5~8課
テキストをクリックすると音声が出ます。
96
GW
2
《schreiben 書く》
5-1. Ich muß jetzt einen Brief schreiben.
私は今手紙を書かなければなりません。
書く schreiben; 今 jetzt; 手紙 der Brief,-e
5-2. In der Welt gibt es viele Dinge, über die noch niemand geschrieben hat.
この世にはまだ誰も書いていない事がたくさんある。
書く schreiben schrieb geschrieben; この世 in der Welt; もの das Ding, -e; 〜について書く über et. schreiben; 誰も〜ない niemand
《leihen 貸す/sich(3) leihen 借りる》
5-3. Können Sie mir mal Ihren Füller leihen?
ちょっと万年筆を貸していただけませんか。
貸す leihen; ちょっと mal; 万年筆 der Füller,-
5-4. Welches Buch wollen Sie ihm leihen?
どの本をあなたは彼に貸したいですか。
貸す leihen
5-5. Er hat sich von der Bibliothek drei Bücher geliehen.
彼は図書館から本を3冊借りました。
借りる sich(3) leihen; 本 das Buch,Bücher; 図書館 die Bibliothek,-en
5-6. Entschuldigen Sie, kann ich mir Ihren Bleistift leihen?
失礼ですが、あなたの鉛筆をお借りできますか。
借りる sich(3) leihen; 失礼ですが Entschuldigen Sie [bitte],; 鉛筆 der Bleistift,-e
《brauchen 必要とする》
5-7. Der Bus braucht eine halbe Stunde bis zur Uni.
大学までバスで半時間かかります。
必要とする brauchen; バス der Bus,-se; 半時間 eine halbe Stunde; 〜まで bis zu et.(3)
5-8. Er braucht für diese Reise kein Visum.
彼はこの旅行にビザを必要としません。
必要とする brauchen; 旅行 die Reise,-n;ビザ das Visum,Visa(Visen)
《aufmachen 開く》
5-9. Machen Sie bitte die Tür auf.
どうぞドアを開けて下さい。
開く aufmachen(分離動詞); ドア die Tür,-e
5-10. Er machte den Koffer auf, um seinen Anzug herauszunehmen.
彼は背広を取り出すためにスーツケースを開けました。
開く aufmachen; スーツケース der Koffer,-; 背広 der Anzug,-züge; 取り出す herausnehmen
5-11. Als sie hereinkam, hat sie das Fenster aufgemacht.
入ってきたとき、彼女は窓を開けました。
開く aufmachen; 入る hereinkommen; 窓 das Fenster, -
《abholen 〜を迎えに行く》
5-12. Ich hole Sie um vier Uhr vom Bahnhof ab.
私はあなたを4時に駅に迎えに行きます。
〜を迎えに行く jn. abholen(分離動詞); 駅 der Bahnhof,-höfe; 〜時に um...Uhr
5-13. Kann ich Sie in einer Stunde abholen?
1時間したら迎えに行ってよろしいですか。
〜を迎えに行く jn. abholen; 〜したら(時間経過)in et.(3); 時間 die Stunde,-n
5-14. Ich hole für dich die Kastanien aus dem Feuer.
君のために火中の栗を拾ってくるよ。(君のためならたとえ火の中水の中)《holen (取りに行って)持って来る》
(取りに行って)持って来る holen; 栗 die Kastanie, -n; 火 das Feuer,-
5-15. Er hat gerade die Zeitung geholt.
彼はたった今新聞を取ってきました。
取りに行く holen; たった今 gerade; 新聞 die Zeitung,-en
《mitnehmen 持って行く、連れていく》
5-16. Können Sie auch mein Kind zum Spaziergang mitnehmen?
うちの子も一緒に散歩に連れて行ってくれますか。
連れていく mitnehmen(分離動詞); 子供 das Kind, -er; 散歩に zum Spaziergang
5-17. Vater nahm immer ein Buch auf die Reise mit.
父は旅行にはいつも本を持って行きました。
〜を旅行に持っていく et.(4) auf die Reise mitnehmen (分離動詞)(nehmen nahm genommen)
5-18. Ich nehme Ihre Briefe zur Post mit.
私はあなたの手紙を郵便局へ持って行きましょう。
持って行く mitnehmen(分離動詞); 手紙 der Brief,-e; 郵便局へ zur Post
《schaffen やり遂げる(規則変化)/創造する(不規則変化)》
5-19. Hoffentlich schaffe ich es, nächste Woche nach Shinshu zu fahren.
私は来週信州に行ければと思っています。
やり遂げる(規則動詞) schaffen; 願わくば(希望的に)hoffentlich; 来週 nächste Woche
5-20. Leider hat er nicht geschafft, die Prüfung zu bestehen.
残念ながら彼はその試験に合格する事ができなかった。
残念ながら leider; やり遂げる(規則動詞) schaffen; 試験に合格する die Prüfung bestehen
5-21. Ich habe es versucht, aber nicht geschafft.
やってみたができなかった。
やり遂げる schaffen(規則動詞); 試みる versuchen
5-22. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
初めに神は天と地を創造された。(創世記 1,1)
創造する schaffen schuf geschaffen(不規則); 初めに am Anfang; 神 der Gott,Götter; 天 der Himmel,-; 大地、地球 die Erde
《erwarten 期待する》
5-23. Wann erwarten Sie uns denn?
あなたは一体いつ私達に来てほしいのですか。
期待する erwarten;
5-24. Herr Becker erwartet Sie heute um drei Uhr.
ベッカー(Becker)氏は今日の3時にあなたをお待ちしています。
期待する erwarten; 〜時に um... Uhr
5-25. Niemand wußte, daß das Mädchen ein Kind erwartet.
その娘が妊娠していることは誰も知らなかった。
妊娠している ein Kind erwarten; 誰も〜ない niemand
《erreichen 〜に到達する》
6-1. Erst spät in der Nacht erreichte sie ihr Ziel.
夜遅くようやく彼女は目的地に着いた(目標に達した)。
〜に到達する et.(4) erreichen; 夜遅く spät in der Nacht; ようやく erst; 目標 das Ziel,-e
6-2. Der Zug hatte Verspätung, und wir erreichten den Anschluß nicht.
列車が遅れ、私達は接続列車に乗れなかった。
〜に到達する et.(4) erreichen; 遅れる Verspätung haben; 接続便 der Anschluß,-schlüsse
6-3. Wann sind Sie zu erreichen?
いつあなたに連絡がとれますか。
sein + zu Inf.(受動の可能)を使う; 〜に連絡をとる jm. erreichen
《verbinden 結ぶ、つなぐ》
6-4. Können Sie mich mit der deutschen Botschaft verbinden?
ドイツ大使館につないでいただけますか。
結ぶ、つなぐ verbinden; ドイツ大使館 die deutsche Botschaft,-en; 〜していただけますか。 können Sie 〜?
6-5. Ich bin mit ihm durch eine enge Freundschaft verbunden.
僕は彼と親密な友情で結ばれている。
結ぶ verbinden (binden band gebunden); 親密な友情 eine enge Freundschaft
6-6. Das ist mit großen Schwierigkeiten verbunden.
それには大きな困難が伴っている。
結ぶ verbinden (binden band gebunden); 困難 die Schwierigkeit,-en
6-7. Die beiden Städte sind durch die Eisenbahn verbunden.
両都市は鉄道によってつながっている。(状態受動)
結ぶ、つなぐ verbinden; 両都市 die beiden Städte; verbinden verband verbunden; 鉄道 die Eisenbahn,-en
《anrufen 電話する》
6-8. Ich rufe Sie nachher wieder an.
あなたに後でもう一度お電話します。
電話する anrufen(分離動詞); 後でもう一度 nachher wieder
6-9. Rufen Sie mich bitte im Büro an.
どうぞ私の事務所へ電話して下さい。
私の事務所へ(=事務所にいる私に)電話する mich im Büro anrufen (分離動詞)
《sich um et.(4) handeln 〜が問題である(esを主語にする)》
6-10. Worum handelt es sich denn?
一体何のことですか。(何が問題なのですか)
〜が問題である、〜に関する es handelt sich um et.(4); um + was = worum (参考 mit + was = womit)
6-11. Es handelt sich um eine wichtige Auskunft.
ある重要な情報に関することです。
〜に関する es handelt sich um et.(4); 重要な wichtig; 情報 die Auskunft,-künfte
6-12. Es handelt sich um Leben und Tod.
生死に関わることです。
〜が問題である es handelt sich um et.(4) / es ghet um et.(4); 生死 Leben und Tod
《wählen 選択する/ダイヤルする》
6-13. Welche Nummer muß ich wählen?
私はどの番号をダイヤルしなければなりませんか。
ダイヤルする wählen; 番号 die Nummer,-n
6-14. Haben Sie die richtige Nummer gewählt?
正しい番号をダイヤルしましたか?
ダイヤルする wählen; 正しい richtig; 番号 die Nummer,-n
6-15. Clinton wurde zum Präsidenten gewählt.
クリントン(Clinton)が大統領に選ばれた。
選挙で選ぶ wählen; 大統領 der Präsident,-en,-en
《sich melden 応答する》
6-16. Die Sekretärin meldet sich sofort.
秘書がすぐに電話に出ます。
(電話に)出る、答える、届ける sich(4) melden; 秘書 die Sekretärin,-nen; すぐに sofort
6-17. Hast du dich schon bei der Polizei gemeldet?
君はもう警察に届けたのか。
届ける sich(4) melden; 警察 die Polizei,-
《wiederholen 繰り返す》
6-18. Wiederholen Sie Ihren Namen bitte.
どうぞお名前をもう一度おっしゃって下さい。
繰り返す wiederholen; 名前 der Name,-ns,-n (男性弱変化)
6-19. Auf Wunsch der Zuschauer wurde die Sendung gestern wiederholt.
視聴者たちの希望に答えて、その番組が昨日再放送されました。
繰り返す wiederholen; 〜の要望に答えて auf Wunsch et.(2); 視聴者 der Zuschauer, -; 放送番組 die Sendung,-en
《kommen の熟語》
6-20. Wie bist du auf solch großartige Idee gekommen?
どうして君はそんなすばらしい考えを思いついたのか。
思いつく auf eine Idee kommen(kommen kam gekommen); すばらしい großartig
6-21. Es kommt nicht in Frage, daß ich dir mein Motorrad leihe.
君にぼくのバイクを貸すなんて問題外だよ。
考慮の対象になる in Frage kommen; バイク das Motorrad,-räder; 貸す leihen
6-22. Bei der Schiffskatastrophe sind fünfzig Menschen ums Leben gekommen.
船の大惨事で50人の人々が亡くなった。
命を落とす ums Leben kommen(kommen kam gekommen); 船の事故で bei der Schiffskatastrophe; 人間 der Mensch,-en
6-23. Nach einem langen Schlaf ist der Kranke wieder zum Bewußtsein gekommen.
長い睡眠の後で、患者は再び意識を取り戻した。
意識する、自覚する zum Bewußtsein kommen(kommen kam gekommen); 睡眠 der Schlaf; 患者 der Kranke,-n,-n/ (女)die Kranke,-n,-n (形容詞の名詞的用法)
6-24. Der König ist durch starke militärische Kräfte an die Macht gekommen.
王は強大な軍事力によって実権を握った。
権力の座に着く an die Macht kommen(kommen kam gekommen); 王 der König,- /(女) die Königin,-nen; 強大な軍事力 starke militärische Kräfte (pl.)
《einziehen 〜に引っ越す》
7-1. Wann ziehen Sie hier ein?
あなたはいつここへ移ってくるのですか。
引っ越す einziehen(分離動詞)
7-2. Sie ist letzten Monat in die neue Wohnung eingezogen.
彼女は先月新しい住居へ引っ越しました。
〜に引っ越す einziehen(分離動詞)(ziehen zog gezogen); 先月 [im] letzten Monat; 住居 die Wohnung,-en
7-3. Wissen Sie, daß auch seine Mutter bald einziehen wird?
彼の母もまもなく引っ越してくることをご存知ですか。
〜に引っ越す einziehen(分離動詞); まもなく bald
《ziehen の熟語》
7-4. Es zieht. Mach das Fenster zu.
すきま風が吹いている。窓を閉めて。
すきま風が吹く es zieht; 窓 das Fenster,-; 閉める zumachen
7-5. Aus seinem Verhalten kann man den Schluß ziehen, daß er mit unserem Vorschlag nicht einverstanden ist.
その態度から、彼が我々の提案に同意していないと結論できる。
結論を結ぶ den Schluß ziehen; 態度 das Verhalten; 〜に同意している mit et.(3) einverstanden sein
7-6. Seine Umstände muß man auch in Betracht ziehen.
彼の事情も考慮しなければならない。
考慮する in Betracht ziehen; 事情 der Umstand,Umstände
7-7. Wer gegen die Gesetze verstößt, wird zur Verantwortung gezogen.
法律に違反する者はその責任を問われる。
責任を問う zur Verantwortung ziehen (ziehen zog gezogen); 法律に違反する gegen die Gesetze verstoßen( er verstößt)
《einrichten 住まいに家具などを備え付ける》
7-8. Morgen richten wir unser neues Haus ein.
明日私たちは新しい家に家具類を入れます。
住まいに家具などを備え付ける et.(4) einrichten(分離動詞)
7-9. Sie hat heute ihr Zimmer mit neuen Möbeln eingerichtet.
彼女は今日、自分の部屋に新しい家具を備えました。
住まいに家具などを備え付ける et.(4) einrichten(分離動詞); 家具 das Möbel,-; 部屋 das Zimmer,-
7-10. Wann wollen Sie Ihre Wohnung einrichten?
あなたはいつ部屋の調度を整えるつもりですか。
住まいに家具などを備え付ける et.(4) einrichten(分離動詞); (アパートなどの)部屋、住居 die Wohnung,-en
《ankommen 到着する》
7-11. Hoffentlich kommt der Brief bald an.
手紙がまもなく来れば良いと思います。
到着する ankommen(分離動詞); 手紙 der Brief,-e; 〜すれば良いと思う hoffentlich, ich hoffe
7-12. Sie soll um fünf Uhr in Okayama angekommen sein.
彼女は5時に岡山に着いたそうです。
到着する ankommen(分離動詞)(kommen kam gekommen)
7-13. Die Witze des Professors sind bei den Studenten gar nicht angekommen.
その教授の冗談は学生達には全然受けなかった。
(冗談などが)受ける bei jm. ankommen(kommen kam gekommen); 冗談、小話 der Witz, -e; 学生 der Student,-en,-en
《aussehen 〜のように見える》
7-14. Wie sieht Ihr neues Haus aus?
あなたの新しい家はどんなふうですか。
〜のように見える aussehen; 家 das Haus
7-15. Ihre neuen Möbel sehen wirklich sehr schön aus.
あなたの新しい家具は本当にとてもすてきに見えます。
〜のように見える aussehen; 本当に wirklich; 家具 das Möbel, -
7-16. Das Mädchen sah aus, als ob sie ein Engel wäre.
その少女はまるで天使のように見えた。
〜のように見える aussehen(分離動詞)(sehen sah gesehen er sieht); まるで〜のように als ob...; 天使 der Engel,-
《untersuchen 調べる、診察する》
7-17. Mein Mann hat sich erst gestern von einem Facharzt untersuchen lassen.
私の夫はようやく昨日、専門医に診察してもらいました。
調べる、診察する untersuchen; ようやく erst; 専門医 der Facharzt,-ärzte
7-18. Beim Zoll wurde mein ganzes Gepäck untersucht.
税関で私の荷物は全部調べられました。
調べる、診察する untersuchen; 税関で beim Zoll; 荷物 das Gepäck; 全部の ganz
《versuchen ...zu... 〜しようと試みる》
7-19. Er hat versucht, auf der Straße ein Taxi zu bekommen.
彼は通りでタクシーをつかまえようとした。
〜しようと試みる versuchen ...zu...; 通りで auf der Straße; タクシーを拾う ein Taxi bekommen
7-20. Er hat versucht, kurz vor Abfahrt des Zuges eine Zeitung zu kaufen.
彼は列車の出る直前に新聞を買おうとした。
〜しようと試みる versuchen ...zu...; 発車前に vor Abfahrt; 列車 der Zug,Züge; 新聞 die Zeitung,-en; 買う [sich(3)] kaufen
《sich(3) ansehen 注意して見る》
7-21. Darf ich mir mal Ihre schönen Bilder ansehen?
あなたの美しい絵(写真)をちょっと見させていただけますか。
あるものを見物する、見る sich(3) et.(4) ansehen; ちょっと mal; 絵 das Bild, -er
7-22. Ich habe mir heute mit meinem Bruder einen neuen Film angesehen.
私は今日、兄と新作映画を観た。
観る sich(3) et.(4) ansehen (sehen sah gesehen); 兄(弟)der Bruder,Brüder; 新しい neu; 映画 der Film,-e
7-23. Es ist ihr Hobby, sich japanische Gärten anzusehen.
日本庭園の観賞が彼女の趣味です。
鑑賞する sich(3) et.(4) ansehen; 庭 der Garten, Gärten; 日本の japanisch; 趣味 das Hobby,-s
7-24. Ich habe dich lange für meinen besten Freund angesehen.
ずっと君をぼくの最良の友だと思っていた。
〜を〜と見なす et.(4) für(als)... ansehen (sehen sah gesehen); 最良の友人 der beste Freund; ずっと lange
《jm. Helfen ~に助けとなる》
8-1. Kann ich Ihnen beim Einrichten helfen?
家具の据え付けのお手伝いをいたしましょうか。
手伝う jm. helfen; 家具の据え付けの際に beim Einrichten
8-2. Helfen Sie mir bitte, den Brief zu übersetzen!
私が手紙を訳すのを手伝って下さい。
手伝う jm. helfen; 手紙 der Brief,-e; 翻訳する übersetzen
8-3. Wir haben ihr geholfen, die Koffer zum Bahnhof zu bringen.
私達は彼女がトランク(複数)を駅へ運ぶのを手伝いました。
助ける jm. helfen (helfen half geholfen); トランク der Koffer, -; 駅へ運ぶ zum Bahnhof bringen
《tragen 運ぶ》
8-4. Er hat die Bücher zur Bibliothek getragen.
彼は本(複数)を図書室に運びました。
運ぶ tragen trug getragen; 本 Buch, Bücher; 図書室 die Bibliothek,-en
8-5. Tragen Sie bitte die großen Koffer ins Nebenzimmer.
どうぞ大きなスーツケース(複数)を隣の部屋に運んで下さい。
運ぶ tragen; 隣室 das Nebenzimmer,- スーツケース der Koffer,-
8-6. Das Mädchen, das die rote Brille trägt, ist mein Typ.
赤い眼鏡をかけたあの娘がぼくの好みのタイプだ。
(眼鏡や帽子、服などを)身に付けている tragen; 赤い rot; 眼鏡 die Brille,-n; (好みの)タイプ der Typ,-en
8-7. Die Eltern müssen für das Verhalten ihrer Kinder die Verantwortung tragen.
親は子供達の行動に責任を持っていなくてはならない。
〜に責任を負う die Verantwortung für et.(4) tragen / übernehmen; 親 die Eltern(pl.); 行動 das Verhalten,-
《mieten 借りる/vermieten 貸す》
8-8. Ich mußte ein anderes Zimmer mieten.
私は別の部屋を借りなければならなかった。
借りる mieten; 別の ander; 部屋 das Zimmer,-
8-9. Er will einen Wagen mieten, um die Stadt zu besichtigen.
彼は市内見物をするために車を借りるつもりです。
借りる mieten; 車 der Wagen,- / das Auto,-s; 街 die Stadt,Städte; 見物する besichtigen
8-10. Sind hier viele große Wohnungen zu vermieten?
この辺では広い賃貸のアパートがたくさんありますか。
貸す vermieten; 賃貸のアパート Wohnung zu vermieten(zu 不定詞の形容詞的用法); たくさんの viel
8-11. Die Wohnung, die ich endlich gefunden habe, ist schon vermietet.
やっと見つけた住居ももう誰かが借りていた。(状態受動)
貸す vermieten; 見つける finden fand gefunden; やっと endlich
《führen 導く、連れていく》
8-12. Können Sie mir sagen, wohin der Weg führt?
この道がどこへ行くのか教えていただけますか。
導く、連れていく führen; 道 der Weg,-e
8-13. Was hat denn zu diesem Ergebnis geführt?
一体どうしてこんな結果になったのだろう。
導く、連れていく führen; 結果 das Ergebnis,-se
8-14. Was man begonnen hat, soll man zu Ende führen.
いったん始めた事はやり遂げるべきだ。
終わらせる zu Ende führen; 始める beginnen begann begonnen
《kaufen 買う》
8-15. Kaufen Sie gute Qualität.
良い品質のものを買いなさい。
買う kaufen; 品質 die Qualität,-en
8-16. Bei der Firma kann man sehr preiswert kaufen.
その会社ではたいへん安く買うことができます。
買う kaufen; 会社 die Firma,Firmen; 安く preiswert, billig
8-17. In dem Geschäft kauften wir gewöhnlich unsere Anzüge.
その店で私たちはいつもスーツを買っていました。
買う kaufen; 店 das Geschäft,-e; いつも gewöhnlich; スーツ der Anzug, Anzüge
《für et.(4) ausgeben 〜に費やす、支出する》
8-18. Ich will jetzt kein Geld ausgeben.
私は今お金を使いたくありません。
〜に費やす、支出する ausgeben
8-19. Die Studentin gibt jeden Monat 200 DM für Bücher aus.
その女子学生は毎月、本に200マルク支出しています。
〜に費やす、支出する für et.(4) ausgeben(分離動詞); 本 das Buch, Bücher; 毎月 jeden Monat
《bekommen 得る》
8-20. Heute bekommen wir leider keine Zeitung.
今日は残念ながら新聞が来ません。
受け取る bekommen; 新聞 die Zeitung,-en; 残念ながら leider
8-21. Wo kann man die Theaterkarten bekommen?
その芝居の切符はどこで手に入りますか。
手に入れる bekommen; 芝居の切符 die Theaterkarte, -n
8-22. Dort bekommen Sie in dieser Preislage keinen Anzug.
そこではこの値段ではスーツは買えないでしょう。
手に入れる bekommen; 値段 die Preislage,-n; スーツ der Anzug,-züge
8-23. Schon nach einer Woche bekamen die Kinder Heimweh.
一週間も経つと子供達はホームシックになった。
一週間後 nach einer Woche; ホームシックになる Heimweh bekommen (kommen kam gekommen)